オードリー・ヘップバーンと、話した。 (池田昌子さん) |
---|
親愛なる君に オードリー・ヘップバーンと、お話ししたことがあります。 僕は、映画の吹き替え版も、好きです。 最近は、テレビで見る映画も、字幕が増えたけど、 僕の子供の頃は、テレビの映画は、みんな吹き替えで見ました。 アラン・ドロンは、野沢那智さんでなければならないし、 クリント・イーストウッドは、山田康雄さんでなければならないし、 ショーン・コネリーは、若山弦蔵さんでなければならないし、 オードリー・ヘップバーンは、池田昌子さんでなければなりません。 オードリー・ヘップバーンの映画は、ビデオでもほとんど持っていますが、 テレビで録画したビデオも、永久保存版にしてあります。 ビデオ版は字幕だし、 新しいDVD吹き替え版は、昔と違う人がやっていたりするからです。 オードリー・ヘップバーンは好きですが、 池田昌子さんの声も、好きです。 博報堂時代、ナレーションの仕事で、池田昌子さんにお仕事をお願いして、 お会いした時、感激しました。 「声も、年をとったでしょ」と、謙遜しておっしゃいましたが、 ちっとも、変わりませんでした。 まさに、オードリー・ヘップバーンと話したのです。 中谷彰宏拝 P.S. 僕も、吹き替えをいつかやりたいと、思います。 |