絵本は、翻訳とオノマトペが勝負。 (絵本お薦めベスト3) |
---|
親愛なる君に 絵本で面白いのがいっぱいあります。 最近の絵本ベスト3。 【第3位】『ぎゅっ』ジェズ・オールバラ作(徳間書店) 原題「HUG」を「ぎゅっ」と訳したところが、オリジナルを超えました。 【第2位】「ぴょーん」まつおかたつひで作(ポプラ社) 上びらきで面白い。 ページを開くのが、楽しい。 最後に誰が出てくるかが、楽しい。 【第1位】『ぼちぼちいこか』(偕成社) これは、英文つきのものがお薦め。 関西弁訳で、原作を超えました。 カバがいろんな職業になりたいと思うけど、うまくいかない。 毎回出てくる「No」をこれほどのバリエーションで訳せるのが、凄い。 ベスト3の共通点は、オノマトペでした。 彰宏より。 P.S. 絵本、おそるべしです。 |